本书译自我国著名法学家、中国政法大学终身教授陈光中先生的《中国古代司法制度》(北京大学出版社2017年版)。中国古代司法制度是中国古代法制的重要组成部分。中国古代法制具有“诸法合体,民刑不分”的特点,中国古代的司法活动也自有其独特的运行方式与规律。古人为我们留下了大量的典籍、史料,我们可以通过这些材料去了解中国古代司法制度的构建,并尽可能还原中国古代司法活动的样貌。
原著以司法活动为主线,在浩如烟海的史料中,概括出古代司法制度的全貌,在法学界被认为一部高屋建瓴之作。叙述风格文白夹叙,典雅文质。书中还援引了大量的历代法律典籍原文,可借鉴的译文比较少,总体上具有相当的翻译难度。为此,译者广泛查阅资料,在已有的译法进行细致分析和甄别,既尊重传统译法,又适度创新,以功能对等理论为指导,采用意译和直译相结合而以意译为主导的翻译策略,力图传达中国古代法律概念、原则、制度的文化内涵。尤其是对于专门的法律术语,不仅要考察这种术语所代表的制度,还要考虑其实际功能与当下制度当中的对等状况,同时也要考察这个制度的古今不同,以求精准地传达出对于该项制度的准确理解。
本书系立项于2019年12月的国家社科基金中华学术外译项目成果,由秦策教授担任主译,其他译者包括:肖沛权教授(中国政法大学)、Anqi SHEN教授(英国Northumbria University)、Tony WARD教授(英国Northumbria University)和董晓波教授(南京师范大学)。
W.S.Hein出版社将本书列入了中国法研究专著系列,并收录进入著名的HeinOnline法律数据库中的“中国法律与社会”文库 (China Law & Society Library)中,从而最大限度传播中国学术成果和中国优秀法律文化。