Call to the democratic Left on the events in Catalonia
就加泰罗尼亚事件向民主左派的呼吁
A Group of Social Scientists Working at Various Universities and Citizens in Spain and Abroad
Join us in raising a collective voice from the left, against the abuse of democracy both by the Catalan government and the Spanish government.
加入我们从左派的角度集体发声,反对加泰罗尼亚政府和西班牙政府对民主的滥用。
The appalling scenes of police violence that took place on 1 October in Catalonia along with the most baffling disrespect for democratic procedures and democratic substance that preceded them a month ago in the Catalan Parliament urges us to raise a collective voice.
10月1日发生在加泰罗尼亚令人震惊的警察暴力现场和此前一个月加泰罗尼亚议会最令人困惑的对民主程序和民主实质的不敬,促使我们集体发声。
This voice belongs to the democratic, non-aligned left, a left whose expression we have been longing for. While this voice unequivocally and strongly condemns the authoritarian violence endorsed by the central government, it sternly and democratically resists nationalistic discourse. We refuse to accept this binary as the choice we must face. Pluralism and debate cannot be eliminated in the name of democracy for the following reasons:
这一发声属于民主的、不结盟的左派,一个其表态是我们一直渴望的的左派。虽然这次发声明确强烈谴责中央政府授权的威权主义暴力,但是它也严厉地、民主地抵制民族主义话语。我们拒绝接受这种二分法作为我们必须面临的选择。因为下述理由,多元主义和辩论不能以民主的名义被消除:
1) Europe has gone through enough nationalistic wars and has, we hope, learned enough from the oppression it has variously exerted inside and outside the continent, to be able to resist the appeals of the nationalistic siren calls of the XXI century. Masking the rejection of income redistribution and the neglect of social injustice, as well as the erasure of the diverse origins and languages on Catalan territory, with ethno-nationalist colours will not do.
1)欧洲已经经历了足够多的民族主义战争,也从它在这片大陆内外所施加的压迫中吸取了足够多的教训——但愿如此,它有能力抵制二十一世纪民族主义塞壬呼声的吸引。以种族民族主义的外表掩盖对收入再分配的抵制和对社会不公的忽视,及消除加泰罗尼亚土地上多样的起源和语言是不行的。
2) The Catalan independence movement is, mostly, a middle-class movement whose leaders, across all the spectrum of the right-wing led alliance, are far from being oppressed. Their voice is not subaltern and has been loudly heard while neglecting, obliterating and silencing all kinds of dissent including from the left. We should not let their cries prevent other voices.
2)加泰罗尼亚独立运动顶多是一场中产阶级运动,其领导者横跨所有右翼领导联盟谱系,远不是被压迫者。他们的声音并不是下层的声音,却已经被响亮地听到了,而忽略、抹除和静声了所有异见,包括来自左派的异见。我们不应让他们的哭喊阻碍了其他声音。
3) The self-cancellation of democracy – announcing the possibility of a unilateral declaration of independence without a majority, as was done today by the leader of the Catalan nationalistic movement – is not only a matter of legality but of downright illegitimacy. No matter how strong a movement is, no matter how loud, as long as it is a minority, it is not a majority. The mocking of democratic procedures is not a game that comes at a small price; it will not do.
3)如今天加泰罗尼亚民族主义运动领导者所做的那样,宣布没有多数同意独立的单边宣言的可能性是民主的自我腰斩,这不仅是一个合法性问题,更是彻底的不正当。无论运动有多么强烈,声音有多么喧闹,只要它是少数,它就不是多数。对民主程序的嘲弄不是一个代价很小的游戏,它的代价绝不小。
We write this because we stand with all those defending civil and political rights, and with subaltern grassroots movements opposed to the advances of neo-liberalism in all its forms. We do not condemn civil disobedience when all democratic possibilities have been exhausted. Nor do we oppose referendums provided that conditions of legitimacy are respected. But we are not prepared to accept this referendum as part of a democratic struggle against oppression.
我们写这份呼吁,是因为我们与所有那些捍卫公民权利和政治权利的人站在一起,与反对各种形式的新自由主义前进的下层草根运动站在一起。当所有的民主可能都被用光时,我们不谴责公民不服从。只要正当性条件得到尊重,我们也不反对公投。但是我们不准备接受这次公投作为反对压迫的民主斗争的一部分。
Join us in raising a collective voice from the left, against the abuse of democracy both by the Catalan government and the Spanish government.
加入我们从左派的角度集体发声,反对加泰罗尼亚政府和西班牙政府对民主的滥用。
Signed by
Nathalie Karagiannis, Peter Wagner, Marie Angueira Cebria, Johann Arnason, Luc Boltanski, Victor Bretòn, Caroline Brew, Selene Camargo Correa, Rebeca Carpi Martín, Gerard Delanty, Jean de Munck, Juan Carlos Gavara de Cara, Lola Diaz, Juan Diez Medrano, Juan Espadas, Arnaud Esquerre, Luisa Fernandez, Marc Fleurbaey, Dan Hausman, Johan Heilbron, Oliver Hochadel, Axel Honneth, Azra Ibrahimovic, Andreas Kalyvas, Yannis Karagiannis, Maxim Khomyakov, Dimitris Leontzakos, Sergio Lledó, Antonis Liakos, Manuel Lisandro Castillo, Eduardo Manzano, Elia Marzal Yetano, Lourdes Mèndez, Wolfgang Merkel, Rommy Morales Olivares, U.B. Morgan, Susana Narotzky, Sergio Nogues, Claus Offe, William Outhwaite, Montserrat Pareja Eastaway, Carlos Pérez González, Ana Pérez Pérez, Rosa Pérez Pérez, Rosa María Pérez Pérez, Angelo Pichierri, Carlos Prieto, José Maria Mateo Rello, Elisa Reis, Stein Ringen, Ana Maria Rodríguez López, Arturo Rodriguez Morató, Εduardo Romanos, Samuel Sadian, Will Shank, Eugenia Siapera, Bo Stråth, Francesco Strazzari, Doris Tarchopulos Sierra, Leonor Valencia, Carlos Valera, Daniela Vicherat Mattar, Daniel Wikler, Myrsini Zorba
中文译文由Wells-WELLS编辑团队版权所有,如需授权,请联系中国法学学术平台:editor@wells.org.cn或WELLS2016@163.com。